2003 IFA Congress Articles

Judgments of Disfluency in a Familiar vs. an Unfamiliar Language

Judgments of Disfluency in a Familiar vs. an Unfamiliar Language

Brian D. Humphrey
Programs in Speech, Language, and Communication Disorders, Nova Southeastern University, 3301 College Avenue, Fort Lauderdale, Florida 33314, USA

SUMMARY

This study examined whether bilingual English-Spanish speaking judges may be better at making disfluency judgments in Spanish than monolingual English-speaking judges. Both groups judged a Spanish-language narrative to contain a greater percentage of disfluencies than an English-language narrative by the same speaker. However, neither group identified a significantly greater percentage of disfluencies in the Spanish-language narrative. Implications for treatment and directions for further research are discussed.

Read more: Judgments of Disfluency in a Familiar vs. an Unfamiliar Language

join button

to renew log onto your account and use the
Your Account menu item

Translation

The IFA implemented Japanese translations of some pages on the site for the 2018 Joint World Congress. Choosing Japanese below to see these translations.

Not all pages are translated, but you can use Google translate to see a machine translation using the switch below

Google Translate

JFD

Journal of Fluency DisordersBrowse the current issue
(
non-members)

The official journal of the International Fluency Association
IFA Members receive online access to JFD as a member benefit.

Read more: JFD

IFA on Twitter

IFA on Facebook